PENERJEMAH, PENERJEMAHAN, DAN BUDAYA

Arso Setyaji(1*),

(1) Universitas PGRI Semarang
(*) Corresponding Author
Arso Setyaji

Abstract


Abstrak

Dalam penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau Indonesia ke bahasa Inggris, kita sering menemukan istilah budaya mengandung makna konsep yang berbeda atau bahkan tidak ada dalam budaya penerjemah. Perbedaan makna konsep ini akan membuat penerjemah kesulitan dalam menerjemahkan atau mencari ekuivalensi atau padanan. Istilah-istilah budaya ini terkait dengan subsistem budaya yang meliputi: ideologi, struktur sosial, teknoekonomi, dan kepribadian.
Kata kunci: translator, istilah budaya, terjemahan




Abstract
In translation from English into Indonesian or Indonesian into English, we often find cultural terms containing different concept meanings or even aren

Full Text:

PDF


DOI: https://doi.org/10.26594/diglossia.v5i2.353

Article metrics

Abstract Abstract views : 144times
PDF views : 83 times




Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan  is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Indexed by:

  Flag Counter