Monkey See, Monkey Do Otherwise: Interpolation in Maxine Hong Kingston’s Tripmaster Monkey: His Fake Book
DOI:
https://doi.org/10.26594/diglossia.v11i1.1816Abstract
A descendant of Chinese immigrant living in San Francisco, Wittman Ah Sing—the main character in Tripmaster Monkey, the personification of a simian figure Sun Wu-k’ung from the classic tale The Journey to the West—represents the idea of a “melting pot” gone burst. With two cultures (Chinese and American) bubbling in his veins, Wittman is chameleon-like in terms of projecting his image. Just like Sun Wu-k’ung, Wittman interposes, intervenes, and interjects a wide range of counter-discursive tactics into the dominant discourse. This essay argues that Wittman fits into the category of what postcolonial theory calls ‘interpellated subject’ (Althusser, 1970). As such, Wittman, in his reactions, interpolates (Ashcroft, 2001) or writes back the various modes of hegemonic discourse, to counter its effects by transforming them. This essay thus tackles with the problematization of Wittman’s hybridity, ranging from what this quality contributes to the narrative structure of the novel to the way it affects the complexity of how Wittman sees things. Throughout his journey in the West, Wittman only expects to see what he wants to see, the way he would like to see it. In addition, he sees things as metaphors, which is an indication of an effect of having two (or more) cultures and ideologies on each lens of his spectacles. As a result, unlike the monkey in children’s mimic game Monkey See Monkey Do, Wittman the tripmaster monkey in this instance, suffers from an inability to mimic what he sees accordingly.Downloads
Published
2020-04-07
How to Cite
Manggong, L. (2020). Monkey See, Monkey Do Otherwise: Interpolation in Maxine Hong Kingston’s Tripmaster Monkey: His Fake Book. Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan Dan Kesusastraan, 11(2), 1–11. https://doi.org/10.26594/diglossia.v11i1.1816
Issue
Section
Articles
License
- Authors who submit a manuscript to this journal and accepted for publication, copyright of the article shall be assigned to the authors of the article.
- Copyright encompasses exclusive rights to reproduce and deliver the article in all forms and media, including reprints, photographs, and any other similar reproductions, as well as translations. The reproduction of any part of this journal, its storage and transmission of databases by any forms or media, such as electronic, mechanical copies, photocopies, and recordings will be allowed by Diglossia
- Editorial Board of Diglossia tries to make every effort to ensure that no wrong or misleading data, opinions or statements be published in the journal. The contents of the articles published to Diglossia are sole and exclusive responsibility of their respective authors.
- The copyright form should be filled with respect to article and be signed originally and sent scanned document file (softcopy) and the article to our email, jurnal.diglossia@fbs.unipdu.ac.id or sent it to the Editorial Office in the form of original hard copy and the article in softcopy form on Flash Disc or Compact Disc, to;Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan
Prodi Sastra Inggris Fakultas Bisnis dan Bahasa
Universitas Pesantren Tinggi Darul Ulum
Kompleks Pondok Pesantren Darul Ulum
Rejoso Peterongan Jombang Jawa Timur 61481