KONSTITUENSI DALAM PROSES PENERJEMAHAN (Sebuah Tinjauan Singkat)
DOI:
https://doi.org/10.26594/diglossia.v6i1.345Abstract
Abstrak Konstituensi memiliki peranan yang sangat penting dalam memahami sebuah kalimat. Jika terjemahan kalimat yang tepat tercapai, peran konstituen sangat bermanfaat guna memfasilitasi proses pengalihan makna kalimat dari bahasa sumber (Bsu) ke dalam bahasa sasaran (Bsa). Pada akhirnya, peran konstituen tersebut akan mampu menghasilkan terjemahan yang akurat, jelas dan alamiah. Kata kunci: konstituen, pengiriman pesan, proses penerjemahan Abstract Abstract Constituency plays an important role in understanding a sentence. If a proper translation of the sentence is attained, it hopefully in turns may facilitate the process of transfer of the sentence meaning from the source language into the target language. At the end, an accurate, clear and natural translation will be produced. Keywords: constituent, message transmission, translation processDownloads
Published
2014-09-01
How to Cite
Sujono, A. (2014). KONSTITUENSI DALAM PROSES PENERJEMAHAN (Sebuah Tinjauan Singkat). Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan Dan Kesusastraan, 6(1). https://doi.org/10.26594/diglossia.v6i1.345
Issue
Section
Articles
License
- Authors who submit a manuscript to this journal and accepted for publication, copyright of the article shall be assigned to the authors of the article.
- Copyright encompasses exclusive rights to reproduce and deliver the article in all forms and media, including reprints, photographs, and any other similar reproductions, as well as translations. The reproduction of any part of this journal, its storage and transmission of databases by any forms or media, such as electronic, mechanical copies, photocopies, and recordings will be allowed by Diglossia
- Editorial Board of Diglossia tries to make every effort to ensure that no wrong or misleading data, opinions or statements be published in the journal. The contents of the articles published to Diglossia are sole and exclusive responsibility of their respective authors.
- The copyright form should be filled with respect to article and be signed originally and sent scanned document file (softcopy) and the article to our email, jurnal.diglossia@fbs.unipdu.ac.id or sent it to the Editorial Office in the form of original hard copy and the article in softcopy form on Flash Disc or Compact Disc, to;Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan dan Kesusastraan
Prodi Sastra Inggris Fakultas Bisnis dan Bahasa
Universitas Pesantren Tinggi Darul Ulum
Kompleks Pondok Pesantren Darul Ulum
Rejoso Peterongan Jombang Jawa Timur 61481