PENERJEMAH, PENERJEMAHAN, DAN BUDAYA

Authors

  • Arso Setyaji Universitas PGRI Semarang

DOI:

https://doi.org/10.26594/diglossia.v5i2.353

Abstract

Abstrak Dalam penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau Indonesia ke bahasa Inggris, kita sering menemukan istilah budaya mengandung makna konsep yang berbeda atau bahkan tidak ada dalam budaya penerjemah. Perbedaan makna konsep ini akan membuat penerjemah kesulitan dalam menerjemahkan atau mencari ekuivalensi atau padanan. Istilah-istilah budaya ini terkait dengan subsistem budaya yang meliputi: ideologi, struktur sosial, teknoekonomi, dan kepribadian. Kata kunci: translator, istilah budaya, terjemahan Abstract In translation from English into Indonesian or Indonesian into English, we often find cultural terms containing different concept meanings or even aren

Author Biography

Arso Setyaji, Universitas PGRI Semarang

Universitas PGRI Semarang

Downloads

Published

2014-04-01

How to Cite

Setyaji, A. (2014). PENERJEMAH, PENERJEMAHAN, DAN BUDAYA. Diglossia: Jurnal Kajian Ilmiah Kebahasaan Dan Kesusastraan, 5(2). https://doi.org/10.26594/diglossia.v5i2.353

Issue

Section

Articles